|
Actividades realizadas durante el primer año de la Red INMIGRA : |
1. Realización de entrevistas a trabajadores sociales
- Actividades realizadas: Preparación de un cuestionario (14 preguntas) dirigido a trabajadores sociales de distintas instituciones y a enfermeras de atención primaria. La información recogida en las entrevistas, realizadas por Manuel Moreno , Heike Pintor y Gala Arias, permitió conocer cuál era la situación de estos profesionales y la de los traductores e intérpretes en sus relaciones con los inmigrantes.
- Resultados obtenidos: Las conclusiones se recogen como introducción a la publicación (en prensa) Lengua e inmigración: glosario y cuestiones de estilo, A. Revilla ed., libro, Ed. Univ. Europea de Madrid. Los datos obtenidos se publicarán en breve en esta misma web.
2. Diseño del corpus de noticias
- Actividades realizadas: Emma Gallego y Almudena Revilla realizaron el vaciado de prensa de una serie de periódicos on-line (primeras quincenas de octubre y noviembre de los periódicos El País, ABC, 20 minutos, ADN, y con carácter semanal Latino y Sí, se puede). Con los 643 artículos obtenidos, se elaboraron diferentes anexos, que permitían su más fácil identificación. La Università degli Studi di Milano ha aportado al corpus los números de octubre y noviembre de la publicación Expreso Latino , editada por la comunidad inmigrante hispanohablante de la región de Lombardía.
- Resultados obtenidos: El corpus y los citados anexos se pondrán a disposición de cualquier usuario interesado en esta misma página web en el 2º semestre de 2009. Se está desarrollando una interfaz que permitirá buscar por fecha de publicación, medio de comunicación, tema y sección del periódico, palabras clave. Asimismo, de todas las noticias de las que se dispone, será posible recuperar una versión en pdf con las características tipográficas con que originalmente se publicaron.
3. Creación de un banco de datos terminológicos
- Actividades realizadas: Se ha realizado un vaciado de la información del Portal Inmigra Madrid: http://www.madrid.org/, perteneciente a la Comunidad de Madrid con el fin de localizar términos y proceder a la creación del banco de datos. En concreto, se ha trabajado con las versiones en español, inglés y francés de las secciones Residencia, Empleo, Vivienda, Sanidad, Educación y Servicios sociales, durante el periodo comprendido entre septiembre de 2008 a enero 2009. El procedimiento que se ha seguido es el siguiente: cada página del Portal se ha alineado con su texto paralelo español-inglés-francés y, a partir de aquí, se han ido identificando los términos, hasta un total de 127.
Para realizar la alineación se ha utilizado una memoria de traducción, DèjaVuX, de manera que todos los textos quedaran almacenados con sus correspondientes traducciones.
La identificación de los términos se realizó de manera manual y se elaboraron 127 fichas según el siguiente modelo:
- ESPAÑOL
- INGLÉS
- FRANCÉS
- CHINO
- DEFINICIÓN ESPAÑOL
- SINÓNIMOS ESPAÑOL
- SINÓNIMOS INGLÉS
- SINÓNIMOS FRANCÉS
- CONTEXTO ESPAÑOL
- CONTEXTO INGLÉS
- CONTEXTO FRANCÉS
- FUENTE ESPAÑOL
- FUENTE INGLÉS
- FUENTE FRANCÉS
- Resultados obtenidos: La recopilación terminológica, llevada a cabo por Emma Gallego con el programa DèjaVuX, imprescindible para la realización del glosario y el alineamiento, traducción y corrección por parte de Paola Nieto y Ping Shih de los términos seleccionados en español, inglés, chino… que se publicarán en el mes de septiembre en una plataforma virtual disponible en Internet, tomando como modelo la interfaz de la base de datos terminológica de la Unión Europea , IATE.
4. Análisis del discurso
- Actividades realizadas: Teniendo como referencia el corpus, Almudena Revilla analizó el significado contextual de los mensajes atendiendo a los mecanismos lingüísticos que construyen unos rasgos particulares asociados al colectivo inmigrante.
- Resultados obtenidos: Los resultados del análisis han permitido la elaboración de diferentes comunicaciones y la publicación del volumen Lengua e inmigración: glosario y cuestiones de estilo, A. Revilla ed., libro, Ed. Univ. Europea de Madrid, [en prensa]
5. Publicación de una guía y un glosario
- Actividades realizadas: Una vez realizadas las tareas arriba señaladas, se han llevado a cabo sesiones de unificación de criterios de edición y también de contenidos. Se está a la espera de la publicación por la imprenta, con una tirada de 500 ejemplares y con ISBN.
- Resultados obtenidos: Junto a la publicación impresa, se pondrán a disposición pública todos los resultados a través de la web del grupo INMIGRA.
|
|
|
Podcast “Otras voces, otros ámbitos”
|